Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar su navegación, adaptarse a sus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando acepta nuestra política de cookies.

Euroinnova Business School

Master traduccion frances

MASTER TRADUCCION FRANCES: Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria

Homologado

(15)
Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria
APROVECHA ESTE DESCUENTO POR TIEMPO LIMITADO
MÉTODO DE PAGO

Master Online Curso  homologado Cursos Homologados Rey Juan Carlos EuroinnovaMaster Online Curso  homologado Cursos Homologados Rey Juan Carlos EuroinnovaCurso Homologado por la universidad rey juan carlosCurso online Euroinnova

Duración:800 horas

Modalidad: Master Online

Precio: 2380 € 999 €

Titulación Múltiple: - Titulación de Master en Traducción e Interpretación en Francés con 600 horas expedida por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL como Escuela de Negocios Acreditada para la Impartición de Formación Superior de Postgrado y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales - Titulación Universitaria de Francés B2 con 200 horas acreditada por la Universidad Rey Juan Carlos

Material Didáctico entregado con este Master Online
Manual Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria Curso Online 100% Calidad

Temario

Características generales del Master Online

Información Complementaria

Opiniones de nuestros alumnos

7 razones para realizar este Master Online

¡MATRICULATE YA! ENVIAR A UN AMIGO Curso Bonificado

PARTE 1. TRADUCCIÓN

PARTE 2. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PARTE 3. TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS: HERRAMIENTAS Y RECURSOS

PARTE 4. REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS

PARTE 5. GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN

PARTE 6. TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

PARTE 7. FRANCÉS B2

Resumen salidas profesionales Master Online

Este Master en Traducción e Interpretación en Francés le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción e Interpretación en Francés desarrollará unas habilidades profesionales en traducción apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo.

Objetivos Master Online Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria
- Conocer las bases de la traducción. - Aprender las diferentes estrategias de traducción y resolución de problemas. - Aplicar la traducción con las nuevas tecnologías utilizando diferentes herramientas y recursos. - Aprender a revisar, editar y posteditar textos traducidos. - Llevas a cabo la gestión de proyectos de traducción. - Aprender las bases de la traducción audiovisual. - Traducir textos del francés.
Salidas profesionales Master Online

Traducción e Interpretación

Para que te prepara este Master Online

Este Master en Traducción e Interpretación en Francés le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción.

A quién va dirigido este Master Online

Este Master en Traducción e Interpretación en Francés está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la filología, traductores, escritores, etc. así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia.

Metodología del Master Online
Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.

Master Traduccion Frances Homologado

Quizás Te Interese este curso con modalidad Distancia, consúltalo aquí:

Master Traduccion Frances a Distancia

Aprende con nuestros programas de master de forma amena y con los mejores traductor y benefíciate de los mejores descuentos de hasta el 70%. Al formarte con nosotros accederás a los mejores master y con tecnologías de vanguardia en nuestro campus virtual con tutores especializados en cada temática ,como es en este caso, traductor de frances a español con los que cuenta el Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria que aquí te presentamos, realizado por universitarios cualificados y la mayoria de ellos baremables en oposiciones.

Más de nueve años de experiencia en la educación nos avalan y nos situan como una de las mejores escuelas de negocios según el economista en España y en continua expansión en Latino América. 

Si te ha gustado este Master Online a lo mejor puedes estar interesado estos otros Masters con los que afianzar los conocimientos que ya tienes sobre traductor y a la vez poder conseguir un título con el que mejorar tu tu perfil laboral y asi poder legar a conseguir un empleo o crecer profesionalmente.

Para echarte una mano a lograr tus metas te traemos los máster que también han cursado los alumnos que han realizado este Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria  que como tu quieren aprender  :

Este Master en Traducción e Interpretación en Francés le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción.

 y que como tú quieren alcanzar sus objetivos

Estos son los master que hemos elegido para tí de acuerdo a varios factores y basados en tu experiencia de navegación en la página web. Con los que podrás continuar profesionalizándote en la materia de traductor de frances a español con nuestro Master Traduccion Frances.

En 1º lugar tenemos el Master Traduccion Italiano oposiciones el cúal te preparará para:.- Conocer las bases de la traducción. - Aprender las diferentes estrategias de traducción y resolución de problemas. - Aplicar la traducción con las nuevas tecnologías utilizando diferentes herramientas y recursos. - Aprender a revisar, editar y posteditar textos traducidos. - Llevas a cabo la gestión de proyectos de traducción. - Aprender las bases de la traducción audiovisual. - Traducir textos del italiano.
seguidamente tenemos el Master Traduccion Homologado . Que esté el segundo no quiere decir que sea el menos importante sino que creemos que el primero te puede ayudar más a formarte en tu área de conocimiento.

Este Máster en Traducción e Interpretación en Alemán le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción.

En Tercer lugar tenemos nuestro Master Frances Online oposiciones  y no menos importante que ya en el que se han matriculado mas de 60 matriculados que nos  dan su confianza  y hacen que cada día  lleguen a lo mas alto.

al matricularte en el Master Traduccion Frances estás inscribiéndote en programas formativos de calidad y es por eso que seguiremos trabajando duramente para ofrecerte los mejores servicios y con la mejor relación calidad-precio del mercado. 

No lo pienses más y Fórmate en Euroinnova Business School. Por que más de 10000 alumnos año tras año no pueden estar equivocados y confiarnos su formación y realizan un master con nosotros.

 Última Actualización el 16 de agosto del 2018

La traducción y la interpretación de lenguas es uno de los sectores con mayor dinamismo.  Algo coherente si tenemos en cuenta el  mundo interconectado en el que nos encontramos. Los idiomas como el inglés, el alemán el francés o el español, son las principales lenguas a nivel global, por lo que la capacidad de realizar una traducción e interpretación en estos idiomas,  presenta oportunidades profesionales enormes. 

Para desarrollar correctamente tareas relacionadas con la traducción y la interpretación, las actividades prácticas se presentan como las estrategias más idóneas para adquirir un nivel alto de fluidez. Este máster tiene carácter universitario sobre el que puedes consultar toda la información detalla en la página web. Los estudios de español, alemán, francés e inglés, requieren de un programa de estudios perfectamente estructurado. 

En el  máster que ofrece Euroinnova Formación, los alumnos aprender prácticamente sin darse cuenta gracias, precisamente, a este tipo de prácticas que aportan un componente de diversión y entretenimiento mayor. Los estudios de traducción e interpretación deben contemplar diferentes situaciones, ya sea el idioma que se trate el inglés, el alemán o el español. Las actividades prácticas resultan cruciales para el correcto aprendizaje. Este máster, se asemeja el que se ofrece desde el estudio universitario

La capacidad de comunicarte en varias lenguas e idiomas te ofrecerá la capacidad de adentrarte en este sector profesional, desarrollando tu carrera laboral. 

Opiniones Master Traduccion Frances

Nuestros alumnos opinan sobre el Master Online Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria

Tere Quesada Renaud
Oviedo, Asturias

Tere Quesada Renaud de Oviedo, Asturias

He realizado el curso intensivo de frances y me ha parecido excelente. Buen trato por parte de los tutores y el contenido muy divertido! Sin duda repetiré!!

Rafael

Rafael de

Comentarios:

Curso muy útil y ameno. Titulación Universitaria de Frances B1

DAVID M. A.
GRANADA

DAVID M. A. de GRANADA

:

Hace cosas en el temario que no se entienden o bien por mala traduccion o porque estan mal

ÁNGELA
MADRID

ÁNGELA de MADRID

Que he aprendido:

algo mas de frances

Lo que mas me ha gustado:

la gramatica

He echado en falta:

mejores ejercicios y expresion oral

RAQUEL J. C.
VALENCIA/VALÈNCIA

RAQUEL J. C. de VALENCIA/VALÈNCIA

Que he aprendido:

refrescar el frances que estuve estudiando hace años

Lo que mas me ha gustado:

los ejercicios

He echado en falta:

mas comprension oral ya que la pronunciacion en frances es complicada y considero que en el curso faltan mas ejercicios orales y de pronunciacion

BEATRIZ M. S.
ALBACETE

BEATRIZ M. S. de ALBACETE

Que he aprendido:

He mejorado mi Frances tanto en vocabulario, como en pronunciacion, como en gramática

Lo que mas me ha gustado:

Los audios

He echado en falta:

Mas audios

Simina
Zaragoza

Simina de Zaragoza

Que he aprendido:

Muchos conceptos nuevos que no conocía

Lo que mas me ha gustado:

Los tutores del curso Curso Frances Homologado

He echado en falta:

nada que objetar

Comentarios:

lo recomiendo a todo el mundo

CARMEN CABELLO DE LOS COBOS FERNÁNDEZ D. S.
MADRID

CARMEN CABELLO DE LOS COBOS FERNÁNDEZ D. S. de MADRID

Que he aprendido:

He aprendido tener un nivel de frances basico

Lo que mas me ha gustado:

Me ha gustado el libro de texto

He echado en falta:

No he echado nada en falta

ALCIRA PAOLA A. B.
BARCELONA

ALCIRA PAOLA A. B. de BARCELONA

no tiene los mismos subtitulos que el texto on line, no se si uno u otro no esta actualizado. Parece una traduccion

NOLWENN
MADRID

NOLWENN de MADRID

Que he aprendido:

...

Lo que mas me ha gustado:

...

He echado en falta:

...

Laura

Laura de

Comentarios:

Buena calidad de apoyos de formación y de material aportado

ANTONIO

ANTONIO de

Comentarios:

Satisfecho con el servicio y el producto .

Vanina
Albacete

Vanina de Albacete

Que he aprendido:

Muchos conceptos nuevos que no conocía

Lo que mas me ha gustado:

La verdad que me ha gustado realizarlo Online desde Casa, una experiencia muy buena

He echado en falta:

Creo que no le falta Nada

Comentarios:

Nada que comentar sobre el Master Frances Online Homologado

MARIA JOSE V. S.
JAÉN

MARIA JOSE V. S. de JAÉN

Que he aprendido:

poder comprender el frances y contestar ante cualquier preguntas

Lo que mas me ha gustado:

la facilidad con la que se puede contactar con la tutora y la amabilidad con la que lo hace.

He echado en falta:

utiliza muchos recursos internos de mi ordenador y a veces va lento

Helberth
Guadalajara

Helberth de Guadalajara

Que he aprendido:

He aprendido un montón de cosas nuevas que no conocía

Lo que mas me ha gustado:

La verdad me ha gustado todo

He echado en falta:

quizás el temario un poco extenso y a veces desvía la atención de lo que verdaderamente es importante

Comentarios:

Nada que comentar sobre el Curso Frances Avanzado B2 Homologado

* Todas las opiniones sobre el Master Online Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria aquí recopiladas han sido rellenados de forma voluntaria por nuestros alumnos a través de un formulario que se adjunta a todos ellos junto a los materiales o al finalizar su curso en nuestro campus Online en el que se les invita a dejarnos sus impresiones a cerca de la formación cursada.

1º GARANTÍA

Mas de 20 años de experiencia con un record del 96% de satisfacción en atención al alumnado y miles de opiniones reales de nuestros alumnos satisfechos nos avalan. Matricúlate con el 100% de Garantía en este Master Online, y si no estás satisfecho con el material en 7 días te devolvemos tu dinero.

Opiniones Euroinnova Google Opiniones Euroinnova Facebook Opiniones Euroinnova Ekomi

2º CONFIANZA

Matricúlate en el Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria con TOTAL CONFIANZA. Euroinnova cuenta con el sello de Confianza Online que podrás encontrar en tus webs de Confianza. Además colaboramos con las mas prestigiosas Universidades, Administraciones Públicas y Empresas de Software a nivel nacional e internacional.

3º CALIDAD AENOR

Todos los procesos de enseñanza-aprendizaje siguen los mas rigurosos controles de calidad extremos, estando certificados por AENOR por la ISO 9001 y llevando a cabo auditorias externas anuales que Garantizan la máxima calidad AENOR.

Euroinnova Calidad

4º EQUIPO EUROINNOVA

Nos sentimos orgullosos de nuestro equipo formado por más de 50 Profesores especialistas y más de 100 colaboradores externos a tu entera disposición en este Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria, todo ello junto a más de 20 años de experiencia y miles de alumnos formados nos permiten garantizar la Máxima Calidad en la Atención al Alumno

5º BOLSA DE EMPLEO

Disponesmos de bolsa de empleo propia con cientos de ofertas de trabajo relacionadas con este Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria. Euroinnova es agencia de colocación Nº 9900000169 autorizada por el Ministerio de Empleo y Seguridad Social.

Ministerio De Empleo y Seguridad Social Agencia de colocación autorizada Nº 9900000169

6º RESPETUOSOS CON EL ENTORNO

Euroinnova es una empresa comprometida con el medio ambiente, Socialmente responsable y un referente formativo en materia de igualdad de género con una amplia oferta formativa en igualdad, y que mantiene una estrecha colaboración con el Instituto de la Mujer (Escuela Virtual de Igualdad).

Curso Online Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria respetuoso con el Medio Ambiente Responsabilidad Social Corporativa Euroinnova Cursos Online Igualdad

7º MEJOR PRECIO

En Euroinnova Business School le garantizamos la mejor relacion Calidad/Precio en este Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria. Por ello en Euroinnova somos Editores de nuestros propios materiales didácticos, para ello contamos con Editorial propia (Euroinnova Editorial), lo cual abarata los costes y nos hace extremadamente competitivos. Además somos Distribuidores de formación contando con 257 Escuelas de negocios y Centros de Formación que distribuyen nuestra formación como minoristas, pero lógicamente siempre a un precio mayor. Aprovecha y matricúlate con la Entidad matriz beneficiándote de la maxima calidad en este Master Online siempre al mejor precio.

Master en Traduccion e Interpretacion en Frances + Titulacion Universitaria Mejor Precio

Cursos Relacionados

Blogs relacionados con Master Traduccion Frances

CURSO DE FRANCES B1 A DISTANCIA

Gracias al curso de francés B1 a distancia de Euroinnova Formación el alumno conseguirá una titulación que le permite acreditar el dominio de una Lengua Extranjera equivalente al Nivel B1 del Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas, tal como establece la Recomendación nºR(98)6 del Comité de Ministros de Estados Miembreos, de 17 de Octubre de 2000.

CURSO SUPERIOR EN FRANCES JURIDICO PARA LAS NEGOCIACIONES COMERCIALES

Euroinnova Business School ofrece el Curso Superior en Francés Jurídico para las Negociaciones Comerciales, y el Instituto Europeo de Asesoría Fiscal (INEAF) expide la Titulación que corresponde a este Curso, avalada por el Centro de Estudios Fiscales de Granada (CEF) y por el Instituto Europeo de Estudios Empresariales (INESEM).

MASTER EXECUTIVE EN DISENO WEB CON JOOMLA Y SEO

Los Máster Executive son Máster totalmente prácticos que enseñan lo que se pide en el mundo de la empresa, dirigidos a trabajadores o a personas que están buscando incorporarse a una.