(Matricúlate en este Curso Traduccion Juridica Ingles y obtén una Titulación Profesional expedida por Euroinnova business School)

Modalidad
Online
Duración - Créditos
300 horas
Becas y Financiación
Sin Intereses
Plataforma Web
Equipo Docente
Especializado
Acompañamiento
Personalizado
Comienza tu matrícula
Paso 1:
Para matricularte introduce tu Email
Resumen matrícula:

MEJOR DESCUENTO

MEJOR DESCUENTO

MEJOR DESCUENTO


Resumen Matrícula

Precio original

Beca exclusiva

-

Descuento + cupón bienvenida

-

Plan Becas

-


Precio final:

Alumnos

Plan de estudios de Curso Traduccion Juridica Ingles

CURSO TRADUCCION JURIDICA INGLES. Con este Curso Traducción Jurídica Inglés, podrás completar tus conocimientos y competencias profesionales en el ámbito de la traducción jurídica. ¡Contacta con nosotros sin compromiso!

Resumen salidas profesionales
de curso traduccion juridica ingles
El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a nivel mundial para las empresas multinacionales. La traducción jurídica se basa en la traducción e interpretación de todo tipo de textos y documentos en el ámbito jurídico y legislativo, teniendo en cuenta en todo momento las diferencias existentes entre el sistema jurídico del país de origen del texto, y el sistema jurídico del país para el que se va a realizar la traducción. A través de este curso de traducción jurídica en ingles se ofrecen al alumno las competencias clave requeridas para realizar una traducción jurídica a nivel profesional.
Objetivos
de curso traduccion juridica ingles
Los objetivos de este Curso de Traducción Jurídica. Especialización en Inglés, son los siguientes:
- Conocer los distintos tipos de traducción.
- Conocer las diferentes estrategias de traducción.
- Conocer las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción.
- Conocer las características y destrezas básicas para la traducción del Inglés a Español.
- Realizar un análisis del entorno profesional de la traducción jurídica.
- Identificar y caracterizar los diferentes tipos de textos existentes en el ámbito jurídico.
- Presentar el vocabulario y la terminología más empleada en el ámbito jurídico.
- Analizar las consideraciones previas al realizar una traducción jurídica en los principales ámbitos del derecho: civil, mercantil, penal e internacional.
Salidas profesionales
de curso traduccion juridica ingles
Con este Curso de Traducción Jurídica. Especialización en Inglés, ampliarás tu formación en el idioma extranjero Inglés. Asimismo, mejorarás tu expectativas laborales como traductor, profesor y como empleado en despachos de abogados. 
Para qué te prepara
el curso traduccion juridica ingles
El presente curso de traducción jurídica en inglés le proporcionará los conocimientos necesarios para conocer la traducción y abordar las diferentes estrategias a la hora de abordar una traducción del inglés. Además, aprenderás todo lo necesario para poder especializarte en uno de los ámbito de la traducción con mayor demanda de personal cualificado en estos momentos, dada la escasez de profesionales actualmente disponibles.
A quién va dirigido
el curso traduccion juridica ingles
El curso de traducción jurídica en inglés está dirigido a profesionales del ámbito de los idiomas, la traducción y la interpretación que tengan interés en especializarse en traducción jurídica, uno de los sectores con mayor demanda de personal cualificado por su relevancia en determinadas actividades, como el comercio internacional.
Metodología
de curso traduccion juridica ingles
Metodología Curso Euroinnova
Carácter oficial
de la formación
La presente formación no está incluida dentro del ámbito de la formación oficial reglada (Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria, Formación Profesional Oficial FP, Bachillerato, Grado Universitario, Master Oficial Universitario y Doctorado). Se trata por tanto de una formación complementaria y/o de especialización, dirigida a la adquisición de determinadas competencias, habilidades o aptitudes de índole profesional, pudiendo ser baremable como mérito en bolsas de trabajo y/o concursos oposición, siempre dentro del apartado de Formación Complementaria y/o Formación Continua siendo siempre imprescindible la revisión de los requisitos específicos de baremación de las bolsa de trabajo público en concreto a la que deseemos presentarnos.

Temario de Curso Traduccion Juridica Ingles

  1. Aspectos generales
  2. Historia de la traducción
  3. Proceso traductor
  4. Estrategias de traducción
  5. Documentación
  6. Nuevas tecnologías
  1. Traducción literaria
  2. Traducción comercial
  3. Traducción de textos turísticos
  4. Traducción audiovisual
  5. Traducción especializada
  1. Formación e inicios en el mundo profesional
  2. El traductor autónomo
  3. Aspectos deontológicos
  4. Mercado de la traducción
  1. El conocimiento experto
  2. La competencia traductora
  3. El traductor especializado
  1. Fundamentos teóricos
  2. Problemas y dificultades de traducción
  3. Estrategias para la resolución de problemas
  1. El préstamo
  2. El calco
  3. La traducción literal
  4. La transposición
  5. La modulación
  6. La equivalencia
  7. La adaptación
  1. Entorno de trabajo del traductor
  2. Software genéricos
  3. Recursos lexicográficos
  4. Traducción automática
  5. Traducción asistida por ordenador
  1. Aspectos generales de la traducción
  2. Estrategias de traducción
  3. - Métodos de traducción

    - Técnicas de traducción

    - Estrategias de traducción

  4. Tipos de traducción
  5. - Traducción literaria

    - Traducción comercial

    - Traducción de textos turísticos

    - Traducción audiovisual

    - Traducción especializada

    - Traducción jurídica

    - Traducción económica y financiera

  6. ¿Traducción jurídica o traducción jurada?
  7. El oficio del traductor jurídico
  8. - Cuestiones deontológicas

    - Normativa que regula la profesión del traductor e intérprete judicial

  9. The United States Legal System; the British Legal System
  10. Principales características del léxico jurídico inglés
  1. Tipos de textos en la traducción jurídica
  2. Clasificación de contratos
  3. - Contratos más comunes

  4. Denominaciones sociales jurídicas
  5. - Criterios a tener en cuenta para solicitar una denominación social

  6. Problemas de traducción en los planos macro y microtextual
  1. ¿Qué es el Common Law?
  2. - Common Law versus Derecho Civil

  3. Lenguaje jurídico inglés y su traducción al español
  4. - Voces del inglés ordinario con significado jurídico

  5. Identificación de problemas de traducción de índole terminológica y fraseologística
  6. Elaboración de un diccionario de términos jurídicos
  1. Introducción al Derecho civil
  2. La incapacidad jurídica
  3. El derecho de familia
  4. - Características del Derecho de Familia

    - Cómo y dónde se regula el Derecho de Familia

  5. El derecho de sucesiones
  6. Las cláusulas
  7. La traducción del Trust
  1. El Derecho Mercantil
  2. - Concepto y características de las sociedades mercantiles

  3. Empresario individual
  4. Normas reguladoras del Derecho Mercantil
  5. Clases de sociedades por su objeto social
  6. Contrato de sociedad mercantil
  7. Establecimientos mercantiles
  8. Aspectos fiscales y laborales de las sociedades mercantiles
  9. Los contratos mercantiles
  1. Derecho penal
  2. - Derecho Penal Objetivo

    - Derecho Penal Subjetivo

  3. La Jurisdicción Penal. Juzgados y Tribunales
  4. - Reglas para la búsqueda del Juez ordinario predeterminado por la Ley

    - La competencia Internacional. Comisiones rogatorias. Auxilio judicial internacional

    - La jurisdicción por razón de la materia

    - Conflictos de Jurisdicción

    - Organización Jurisdiccional en el Orden Penal

    - Extensión y límites de la jurisdicción penal española

  5. Derechos fundamentales inherentes al proceso penal
  6. Las partes en el procedimiento Penal
  7. - Las partes acusadoras

    - Las partes acusadas

  8. Órganos jurisdiccionales ordinarios británicos
  9. Los delitos y su traducción
  10. La traducción de las sentencias
  1. El Derecho Internacional
  2. Sistemas jurídicos en el mundo
  3. Concepto, tipos y aplicación práctica de INCOTERMS
  4. - Revisiones de los INCOTERMS

    - Estructura de los INCOTERMS

Titulación de Curso Traduccion Juridica Ingles

Amplía tu formación y recibe una Titulación Profesional de Traducción Jurídica con especialización en Inglés expedida por Euroinnova Business School. ¿A qué esperas?

Curso Online EuroinnovaCurso online Curso  homologado Curso Traduccion Juridica InglesCurso online Curso  homologado

EURO - EUROINNOVA - Privados

Opiniones de nuestros alumnos

Media de opiniones en los Cursos y Master online de Euroinnova

Nuestros alumnos opinan sobre el Curso online Curso de Traduccion Juridica. Especializacion en Ingles

4,6
Valoración del curso
100%
Lo recomiendan
4,9
Valoración del claustro

Carlina García

BOLÍVAR

Opinión sobre el Curso de Traduccion Juridica. Especializacion en Ingles

Carlina García, ¿qué te hizo decidirte por nuestro Curso online?

Me decidí por esta acción formativa debido al temario, ya que el contenido me pareció bastante interesante y relevante para mi aprendizaje por cuanto presenta temas novedosos. También la duración, debido a que en poco tiempo se aborda un temario de interés. Asimismo, la flexibilidad para conectarme a revisar el material y presentar las evaluaciones, lo cual desde un principio me hicieron saber los operadores. Los motivo a seguir adelante con tal proceso. Muy confortable para el aprendiz.

Carlina García, ¿qué has aprendido en el Curso online?

Me ha encantado la felxibilidad del horario para conectarme, ya que no hubo limitante para ingresar al aula en cada momento que tuve disponible. También la atención amable de los tutores y operadores.

Carlina García, ¿qué es lo que más te ha gustado de este Curso online?

He aprendido un poco del contexto jurídico de España con respecto al abordaje de la traducción y sus similitudes o diferencias con respecto a Venezuela. Para mí ha sido un aprendizaje integral.

Carlina García, ¿qué has echado en falta del Curso online?

¡Excelente!

Nuria

SEVILLA

Opinión sobre el Curso de Traduccion Juridica. Especializacion en Ingles

En esta formación, he aprendido mucho sobre los recursos y materiales respecto a la traducción. Lo que menos me gusto es que se quedaba pillada la plataforma y también, hubiese agregado más contenido tanto teórico como práctico.

Lidia

MADRID

Opinión sobre el Curso de Traduccion Juridica. Especializacion en Ingles

Me decidí a realizar esta formación porque necesitaba la titulación para inscribirme a una oferta de trabajo. Este curso de traducción jurídica me ha gustado bastante aunque tuve algunos problemas con la plataforma. Por otro lado, el temario estaba muy completo pero faltaban más ejercicios prácticos para poner a prueba todo lo estudiado en la teoría.

Javier

CÁDIZ

Opinión sobre el Curso de Traduccion Juridica. Especializacion en Ingles

Una de las cosas que más me ha gustado de este curso ha sido la atención de mi tutor. Me ha ayudado desde el comienzo de la formación y me ha resuelto todas mis dudas. Además, los temas de esta formación son muy interesante y especialmente útiles para adentrarte en el mundo laboral en esta área.

Lorena

MÁLAGA

Opinión sobre el Curso de Traduccion Juridica. Especializacion en Ingles

Este curso me va a abrir muchas salidas laborales y además, me ha gustado mucho la modalidad online ya que he podido continuar con mi trabajo actual. En general, la experiencia ha sido muy enriquecedora. No le falta nada, esta completo.

Miguel

ALMERIA

Opinión sobre el Curso de Traduccion Juridica. Especializacion en Ingles

Este curso de traducción jurídica me ha ayudado mucho a la hora de profundizar temas relacionados con los métodos de aprendizaje. Por otro lado, me hubiera gustado más ejercicios prácticos. El tema que mas me ha gustado ha sido el que aborda lo referente a las prácticas de traducción.
* Todas las opiniones sobre el Curso online Curso de Traduccion Juridica. Especializacion en Ingles, aquí recopiladas, han sido rellenadas de forma voluntaria por nuestros alumnos, a través de un formulario que se adjunta a todos ellos, junto a los materiales, o al finalizar su curso en nuestro campus Online, en el que se les invita a dejarnos sus impresiones acerca de la formación cursada.

Cursos relacionados

Postgrado en Traduccion Juridica de Ingles a Espanol + Titulacion Universitaria
POSTGRADO EN TRADUCCION JURIDICA EN INGLES: Postgrado en Traduccion Juridica de Ingles a Español + Titulacion Universitaria
4,8
499€
360€
28% descuento
Curso de Traduccion Juridica. Especializacion en Aleman
CURSO TRADUCCIÓN JURÍDICA ALEMÁN: Curso de Traducción Jurídica. Especialización en Alemán
4,8
399€
299€
25% descuento
Curso de Traduccion Juridica. Especializacion en Frances
CURSO DE TRADUCCION JURIDICA EN FRANCES: Curso de Traducción Jurídica. Especialización en Francés
4,8
399€
299€
25% descuento
Postgrado en Traduccion Juridica de Aleman a Espanol + Titulacion Universitaria
POSTGRADO EN TRADUCCION JURIDICA EN ALEMAN: Postgrado en Traduccion Juridica de Aleman a Español + Titulacion Universitaria
4,8
499€
360€
28% descuento

Claustro docente de Curso Traduccion Juridica Ingles

Euroinnova Formación
Celia Sánchez Fernández
Tutor
Grado en Traducción e Interpretación
Su formación +
Linkedin Euroinnova
Euroinnova Formación
Juan Gil Jiménez
Tutor
Grado en Traducción e Interpretación, Máster Universitario en Traducción Profesional
Su formación +
Linkedin Euroinnova
Euroinnova Formación
Marta Navarro Gómez
Tutor
Grado en Traducción e Interpretación
Su formación +
Linkedin Euroinnova

7 razones para realizar el Curso Traduccion Juridica Ingles

1
Nuestra Experiencia

Más de 20 años de experiencia en la formación online.

Más de 300.000 alumnos ya se han formado en nuestras aulas virtuales.

Alumnos de los 5 continentes.

25% de alumnado internacional.

Las cifras nos avalan
Logo google
4,7
2.625 opiniones
Logo youtube
8.582
suscriptores
Logo facebook
4,4
12.842 opiniones
Logo youtube
5.856
seguidores
2
Nuestra metodología

100% Online

Estudia cuando y desde donde quieras. Accede al campus virtual desde cualquier dispositivo.

Equipo docente especializado

Euroinnova cuenta con un equipo de profesionales que harán de tu estudio una experiencia de alta calidad educativa.

Aprendizaje para la vida real

Con esta estrategia pretendemos que los nuevos conocimientos se incorporen de forma sustantiva en la estructura cognitiva del alumno.

No estarás solo

Acompañamiento por parte del equipo de tutorización durante toda tu experiencia como estudiante.

3
Calidad AENOR

Se llevan a cabo auditorías externas anuales que garantizan la máxima calidad AENOR.

Nuestros procesos de enseñanza están certificados por AENOR por la ISO 9001, 14001 y 27001.

Certificación de calidad
4
Confianza

Contamos con el sello de Confianza Online y colaboramos con las Universidades más prestigiosas, Administraciones Públicas y Empresas Software a nivel Nacional e Internacional.

Confianza logo
5
Empleo y prácticas

Disponemos de Bolsa de Empleo propia con diferentes ofertas de trabajo, y facilitamos la realización de prácticas de empresa a nuestro alumnado.

6
Nuestro Equipo

En la actualidad, Euroinnova cuenta con un equipo humano formado por más de 300 profesionales. Nuestro personal se encuentra sólidamente enmarcado en una estructura que facilita la mayor calidad en la atención al alumnado.

7
Somos distribuidores de formación

Como parte de su infraestructura y como muestra de su constante expansión, Euroinnova incluye dentro de su organización una editorial y una imprenta digital industrial.

Paga como quieras

Financiación 100% sin intereses

Hemos diseñado un Plan de Becas para facilitar aún más el acceso a nuestra formación junto con una flexibilidad económica. Alcanzar tus objetivos profesionales e impulsar tu carrera profesional será más fácil gracias a los planes de Euroinnova.

Si aún tienes dudas solicita ahora información para beneficiarte de nuestras becas y financiación.

20%
Antiguos Alumnos

Como premio a la fidelidad y confianza de los alumnos en el método EUROINNOVA, ofrecemos una beca del 20% a todos aquellos que hayan cursado alguna de nuestras acciones formativas en el pasado.

20%
Beca Desempleo

Para los que atraviesan un periodo de inactividad laboral y decidan que es el momento idóneo para invertir en la mejora de sus posibilidades futuras.

15%
Beca Emprende

Una beca en consonancia con nuestra apuesta por el fomento del emprendimiento y capacitación de los profesionales que se hayan aventurado en su propia iniciativa empresarial.

15%
Beca Amigo

La beca amigo surge como agradecimiento a todos aquellos alumnos que nos recomiendan a amigos y familiares. Por tanto si vienes con un amigo o familiar podrás contar con una beca de 15%.

* Becas aplicables sólamente tras la recepción de la documentación necesaria en el Departamento de Asesoramiento Académico. Más información en el 900 831 200 o vía email en formacion@euroinnova.es

* Becas no acumulables entre sí.

* Becas aplicables a acciones formativas publicadas en euroinnova.es

Materiales entregados con el Curso Traduccion Juridica Ingles

Información complementaria

Preguntas al director académico sobre Curso Traduccion Juridica Ingles

Artículos relacionados

¿Tienes dudas?
Llámanos gratis al 900 831 200