Euroinnova Business School

CURSO DE FRANCES ESPAÑOL

CURSO DE FRANCES ESPAÑOL: Postgrado de Traductor de Español a Francés
(Matricúlate ya en este Curso de Francés Español y consigue tu titulación de Postgrado. Conviértete en profesional de la traducción con esta titulación expedida por Euroinnova Business School)

CURSO DE FRANCES ESPAÑOL
Modalidad
Modalidad
Online
Duración - Créditos
Duración - Créditos
360 horas
Becas y Financiación
Becas y Financiación
Sin Intereses
Plataforma Web
Plataforma Web
Equipo Docente Especializado
Equipo Docente Especializado
Acompañamiento Personalizado
Acompañamiento Personalizado

CURSO DE FRANCES ESPAÑOL. Hazte especialista Traductor de Español a Frances, gracias a esta titulación de Postgrado. ¡Da el paso adelante que te mereces en tu formación!

PARA MATRICULARTE INTRODUCE TU EMAIL
1. ¿Cómo desea realizar el pago de la matrícula?

cursos online comprar

Sin pago por adelantado
(Pagarás cuando lo recibas)
En el siguiente punto se procedera con la forma de pago
Pago Seguro Euroinnova
Últimas becas
RELLENA TUS DATOS
Y TE LLAMAMOS GRATIS
+34

Información básica sobre Protección de Datos aquí

Obtén la siguiente titulación con la realización de este curso:

Postgrado de Traductor de Español a Italiano. Con 360 horas de estudio. Titulación expedida por Euroinnova Business School.

Curso Online EuroinnovaPostgrado Online Curso  homologado CURSO DE FRANCES ESPAÑOLPostgrado Online Curso  homologado

EURO - EUROINNOVA - Privados
Manual Postgrado de Traductor de Espanol a FrancesCurso Online 100% Calidad
¿Te interesa esta formación?
¡MATRICULATE YA!
SOLICITAR INFO
  1. Aspectos generales
  2. Historia de la traducción
  3. Proceso traductor
  4. Estrategias de traducción
  5. Documentación
  6. Nuevas tecnologías
  1. Traducción literaria
  2. Traducción comercial
  3. Traducción de textos turísticos
  4. Traducción audiovisual
  5. Traducción especializada
  1. Formación e inicios en el mundo profesional
  2. El traductor autónomo
  3. Aspectos deontológicos
  4. Mercado de la traducción
  1. El conocimiento experto
  2. La competencia traductora
  3. El traductor especializado
  1. Fundamentos teóricos
  2. Problemas y dificultades de traducción
  3. Estrategias para la resolución de problemas
  1. El préstamo
  2. El calco
  3. La traducción literal
  4. La transposición
  5. La modulación
  6. La equivalencia
  7. La adaptación
  1. Entorno de trabajo del traductor
  2. Software genéricos
  3. Recursos lexicográficos
  4. Traducción automática
  5. Traducción asistida por ordenador
  1. Compréhension orale: Le parachute doré
  2. Compréhension écrite: Comment améliorer vos chances de trouver un job à l’étranger ?
  3. Grammaire: Le présent du subjonctif
  4. Vocabulaire
  5. Pour savoir plus : Des phrases idiomatiques
  6. Culture et civilisation : Les Institutions françaises
  7. Connaître la France: L'Aquitaine
  8. Expression écrite
  9. Expression orale
  1. Compréhension orale : Des vaccins pour tous
  2. Compréhension écrite : 10 habitudes simples pour vivre mieux et plus longtemps
  3. Grammaire: Le plus-que-parfait
  4. Vocabulaire
  5. Pour savoir plus : Des phrases idiomatiques
  6. Culture et civilisation: Monsieur Aspirine!
  7. Connaître la France: Strasbourg
  8. Expression écrite
  9. Expression orale
  1. Compréhension orale : La publicité, elle nous renseigne ou nous manipule?
  2. Compréhension écrite : La véritable menace pour notre avenir c'est la surconsommation
  3. Grammaire: La voix passive
  4. Vocabulaire
  5. Pour savoir plus : Des phrases idiomatiques
  6. Culture et civilisation: Les Galeries Lafayette
  7. Connaître la France: La Dordogne
  8. Expression écrite
  9. Expression orale
  1. Compréhension orale : Cour européenne des droits de l'homme
  2. Compréhension écrite : L'intégration des immigrants
  3. Grammaire: Le gérondif
  4. Vocabulaire
  5. Pour savoir plus : Des phrases idiomatiques
  6. Culture et civilisation: Charles de Gaulle
  7. Connaître la France: Marseille
  8. Expression écrite
  9. Expression orale
  1. Compréhension orale : Une visite guidée à l'institut de l'art
  2. Compréhension écrite : Comment eviter la cyberdependance?
  3. Grammaire: Le passé anterieur
  4. Vocabulaire
  5. Pour savoir plus : Des phrases idiomatiques
  6. Culture et civilisation: Le Minitel
  7. Connaître la France: Nice
  8. Expression écrite
  9. Expression orale
  1. Les salutations formelles
  2. Les présentations
  3. Les conversations banales
  4. Exercice optionnel d'expression écrite et orale
  1. Les niveaux de langue
  2. Les différences grammaticales et lexiques entre le discours formel et informel
  1. Des expressions et du vocabulaire téléphonique
  2. Demander des éclaircissements
  3. Exercice optionnel d'expression écrite et orale

Media de opiniones en los Cursos y Master online de Euroinnova

Nuestros alumnos opinan sobre el Postgrado Online Postgrado de Traductor de Espanol a Frances

Media de opiniones de los Cursos y Master Euroinnova
Opinión de F. JAVIER T. E.
Sobre Postgrado de Traductor de Espanol a Frances
ALBACETE
Quería tener un título que acreditara y me diera una certificación de francés español. Muy contento con todo el contenido en general.
Opinión de TOMÁS L. G.
Sobre Postgrado de Traductor de Espanol a Frances
MÁLAGA
He realizado este curso para acceder a una nueva vacante dentro de mi empresa y me ha parecido la mejor opción. Ha cumplido todas mis expectativas.
Opinión de MANUEL A. E.
Sobre Postgrado de Traductor de Espanol a Frances
SORIA
Quedo totalmente satisfecho con la realización de este curso de francés español. La formación que he recibido es muy competente y útil para acceder al mercado laboral.
Opinión de CORINA L. M.
Sobre Postgrado de Traductor de Espanol a Frances
MADRID
El contenido de este curso de postgrado me ha resultado muy completo y bien explicado.
Opinión de CARMEN S.M.
Sobre Postgrado de Traductor de Espanol a Frances
GIRONA
Me ha gustado mucho este postgrado. Me ha parecido muy útil para poder conocer todo lo necesario acerca de la traducción.
* Todas las opiniones sobre el Postgrado Online Postgrado de Traductor de Espanol a Frances, aquí recopiladas, han sido rellenadas de forma voluntaria por nuestros alumnos, a través de un formulario que se adjunta a todos ellos, junto a los materiales, o al finalizar su curso en nuestro campus Online, en el que se les invita a dejarnos sus impresiones acerca de la formación cursada.
Resumen salidas profesionales de curso de frances espaÑol:
En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a nivel mundial para las empresas multinacionales. Con el presente Postgrado de Traductor de Español a Francés recibirá la formación necesaria a tener para realizar labores de traducción en Francés.
Objetivos de curso de frances espaÑol:
Los objetivos que se persiguen con la realización de este curso de Francés Español son los siguientes:

- Conocer los distintos tipos de traducción.

- Conocer las diferentes estrategias de traducción.

- Conocer las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción.

- Ampliar el conocimiento del alumnado en referencia a la traducción del francés al español. 
Salidas profesionales de curso de frances espaÑol:
Con la realización de este curso de francés español mejorarás tus capacidades para trabajar como traductor. Podrás trabajar incluso como profesor de francés. Opta también a puestos como empleado en empresas de traducción con tu título de especialista en traducción.
Para qué te prepara el curso de frances espaÑol:
El presente Curso de Francés Español te proporcionará los conocimientos necesarios para conocer la traducción y abordar las diferentes estrategias a la hora de enfrentarse a una traducción.
A quién va dirigido el curso de frances espaÑol:
El presente Curso de Francés Español está dirigido a todas aquellas personas que quieran reforzar sus conocimientos en la traducción de idiomas. Les permitirá conocer las distintas técnicas para ello. Además se le formará en el idioma Francés con nivel C1.
Metodología de curso de frances espaÑol:
Metodología Curso Euroinnova
Carácter oficial de la formación:
La presente formación no está incluida dentro del ámbito de la formación oficial reglada (Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria, Formación Profesional Oficial FP, Bachillerato, Grado Universitario, Master Oficial Universitario y Doctorado). Se trata por tanto de una formación complementaria y/o de especialización, dirigida a la adquisición de determinadas competencias, habilidades o aptitudes de índole profesional, pudiendo ser baremable como mérito en bolsas de trabajo y/o concursos oposición, siempre dentro del apartado de Formación Complementaria y/o Formación Continua siendo siempre imprescindible la revisión de los requisitos específicos de baremación de las bolsa de trabajo público en concreto a la que deseemos presentarnos.

CURSO DE FRANCÉS ESPAÑOL

Saber un segundo idioma, representa una gran oportunidad laboral. Más en una sociedad en la que la información y la comunicación representan los rasgos más característicos.

Factores a tener en cuenta para trabajar como traductor

En primer lugar, debes tener presente a que sector especifico vas a orientar tus servicios. De esta forma, podremos optimizar el trabajo atendiendo a las demandas concretas que existen en dicho  sector. Esto nos permitirá obtener ventajas competitivas adicionales respecto al resto de empresas en competencia.

No obstante, el traductor debe tener la formación necesaria para realizar labores de traducción en prácticamente cualquier ámbito, sin cerrar la puerta a ninguno de ellos.

Un traductor debe estar siempre en proceso continuo de formación y aprendizaje. Para actualizar conocimientos y estar al día de todo lo que ocurre en ese sector es una tarea indispensable. El desarrollo de tareas de traducción e interpretación, requiere renovar continuamente el vocabulario y la terminología. Así podrá efectuar siempre una traducción ajustada.

Manejo de las Tecnologías de la Información y Comunicación. Hacer acopio de los avances que ofrecen las herramientas digitales. Esto supone un incremento en la eficiencia y en la efectividad del trabajo que realizamos. Podemos decir, por tanto, que el conocimiento de estas herramientas digitales nos puede suponer un ahorro de tiempo y de recursos muy importante.

Traductor español frances

Cursos Youtube Online Euroinnova Cursos Youtube Online Euroinnova

El perfil profesional de los traductores se puede ver como tiene una gran demanda en el entorno laboral. Y es que se trata de una tarea necesaria para poder entender a un interlocutor.

Las traducciones, además, son necesarias en diferentes áreas. Una de las mas importantes es la traducción jurídica, la cual por sus particularidades y conocimientos específicos, presenta enormes oportunidades labores. 

Si te interesa formarte con este curso de francés español

No dudes en obtener tu título profesional con nosotros y amplía tus oportunidades en el mercado laboral. Fórmate de manera cómoda y flexible adaptando tus estudios a tu día a día. Aprovéchate de esta oportunidad de estudiar online. 

¡No lo dudes más y da el paso adelante en tu formación que te mereces. ¡Reserva tu matrícula! 

Pregunta:
Cuando ya tengo el pago realizado del curso de francés español. ¿Puedo entrar en ese momento a la plataforma o he de esperar?

Respuesta:
Una vez que hayas pagado el curso, se te enviarán las claves para poder entrar en la plataforma.

Pregunta:
¿Existen ejercicios prácticos de comprensión durante el curso?

Respuesta:
A lo largo del curso de francés español, puedes encontrar ejercicios de apoyo. Estos tienen el objetivo de fijar los conocimientos aprendidos.

Pregunta:
¿Se hace algún tipo de prueba durante la realización del curso?

Respuesta:
Este curso de francés español cuenta con una serie de autoevaluaciones y exámenes, para poder acreditar posteriormente tu aprendizaje. Se realizan en forma de test y garantizan la adquisición de los conocimientos importantes.

Comparte con tus amigos: Compartir en Facebook Compartir en Twitter Compartir en Whatsapp Compartir en Linkedin
Es tu momento.
Continúa creciendo profesionalmente con Euroinnova
¡MATRICULATE YA!
Foto docente
Celia Sánchez Fernández
Grado en Traducción e Interpretación
Linkedin Euroinnova Twitter Euroinnova Google Scholar Euroinnova
Foto docente
Juan Gil Jiménez
Grado en Traducción e Interpretación, Máster Universitario en Traducción Profesional
Linkedin Euroinnova Twitter Euroinnova Google Scholar Euroinnova

Blogs relacionados con curso traductor espanol frances