Euroinnova Business School

CURSO INTERPRETE LENGUA DE SIGNOS

CURSO INTERPRETE LENGUA DE SIGNOS: Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria
(Matricúlate en nuestro curso Interprete Lengua de Signos con el cual obtendrás tu titulación universitaria con 4 créditos ECTS, homologado y baremable en oposiciones, con el cual podrás ampliar tus oportunidades laborales y encaminar tu futuro laboral)

CURSO INTERPRETE LENGUA DE SIGNOS
Modalidad
Modalidad
Online
Duración - Créditos
Duración - Créditos
500 horas - 8 ECTS
Baremable Oposiciones
Baremable Oposiciones
Administración pública
Becas y Financiación
Becas y Financiación
Sin Intereses
Equipo Docente Especializado
Equipo Docente Especializado
Acompañamiento Personalizado
Acompañamiento Personalizado

CURSO INTERPRETE LENGUA DE SIGNOS. Este curso le prepara para interpretar en la Lengua de Signos Española, los mensaje emitidos en la lengua oral y viceversa, y utilizar la Lengua de Signos con fines diversos, como medio de acceso a una comunidad, a una forma de vida distinta de la propia, refiriéndonos tanto a la Comunidad sorda como sordociega.

PARA MATRICULARTE INTRODUCE TU EMAIL
MÉTODO DE PAGO
cursos online comprar

cursos online comprar

Sin pago por adelantado
(Pagarás cuando lo recibas)
Tarjeta
Tarjeta
VisaMasterCardAmerican ExpressDinersClub InternationalMaestrovisaelectronDiscover Network Card
Pagar
Amazon Pay
Bizum
Pago a Plazos
Pago a Plazos
VisaMasterCardAmerican ExpressDinersClub InternationalvisaelectronDiscover Network Card
75 / mes en Cuotas, SIN INTERESES
Pagar
75 / mes en Cuotas, SIN INTERESES
En el siguiente punto se procedera con la forma de pago
Pago Seguro Euroinnova
Últimas becas
RELLENA TUS DATOS
Y TE LLAMAMOS GRATIS
+34

Información básica sobre Protección de Datos aquí

Por medio del presente CURSO INTERPRETE LENGUA DE SIGNOS obtendrás tu doble titulación compuesto por una titulación profesional de Intérprete de Lengua de Signos expedido por EUROINNOVA y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales, así como una titulación universitaria expedida por la Universidad Europea Miguel de Cervantes acreditada con 8 ECTS Universitarios. Gracias a nuestro curso te  convertirás en interprete de lengua de signos con el cual adquirirás los conocimientos adecuados para dar el impulso definitivo a tu carrera laboral, y alcanzar todas tu metas. No esperes mas, solicita información y empieza a dar forma a tu futuro laboral.

Curso homologado Universidad de CervantesCurso Online EuroinnovaCurso Online Curso  homologado Universidad Europea Miguel de CervantesCURSO INTERPRETE LENGUA DE SIGNOS

EURO - EUROINNOVA - Privados
Manual Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion UniversitariaCurso Online 100% Calidad
¿Te interesa esta formación?
¡MATRICULATE YA!
SOLICITAR INFO
  1. Conocimiento de la lengua de signos y su evolución
  2. Elementos de la comunicación
  3. El léxico de la LSE
  4. Tipos y formas del discurso
  5. Rutinas y fórmulas básicas de interacción social
  6. Reglas que rigen la comprensión y producción de un discurso coherente
  7. La dactilogía. Alfabeto dactilológico de las personas sordas y sordociegas
  1. Introducción a la Lengua de Signos Española (LSE)
  2. La Lengua de Signos visual-gestual versus lengua auditiva-oral
  3. La percepción auditiva como información distinta a la percepción visual
  4. La percepción visual como elemento principal de la comunicación
  5. La discriminación visual
  6. La memoria visual
  7. Recursos expresivos propios del cuerpo
  8. Emisión correcta de los signos en la lengua de signos
  9. La importancia del espacio en el desarrollo de la Lengua de Signos
  10. Expresión corporal
  1. Los parámetros formacionales como determinantes de todos y cada uno de los signos en cuanto a su significado
  2. Las posibilidades de percepción visual y del propio cuerpo como fundamentos de un signo
  3. Estudio de la morfología de la lengua de signos desde los siguientes aspectos
  4. - El género

    - Las diferencias en la relación de nombres y verbos de significado relacionado

    - La expresión del tiempo (línea del tiempo, adverbios no manuales, signos de tiempo, tiempo verbal, etc.)

    - La pronominalización

    - La pluralización

    - Los clasificadores

    - Las preposiciones propias

  5. La descripción de la lengua de signos en cuanto a:
  6. - El orden de los elementos dentro de la oración

    - La función gramatical de sujeto-objeto, diferenciació

    - La función gramatical del complemento circunstancial de lugar

    - Aspectos distribucionales

    - Tipos de oraciones (declarativas, interrogativas, imperativas...)

  7. Estudio de los aspectos de sinonimia, polisemia, niveles de uso, etc. de la lengua de signos
  1. Las personas oyentes como miembros de la Comunidad Sorda
  2. La LSE como factor constituyente del sentimiento de pertenencia a la Comunidad Sorda
  3. El organigrama asociativo de la Comunidad Sorda (Asociaciones, Federaciones, Confederación Nacional (CNSE), Secretariado Regional Europeo (ECRS), Federación Mundial de Sordos (WFD))
  4. Las manifestaciones culturales y artísticas de la Comunidad Sorda
  5. Las ayudas técnicas como recurso para la autonomía de las personas sordas y como medio de integración en la sociedad
  1. Introducción
  2. Definición de sordera, discapacidad auditiva y sus causas
  3. Clasificación
  4. - Clasificación audiológica

    - Clasificación otológica

    - Clasificación según el momento de aparición

  5. La educación de las personas sordas sus características y las diferentes alternativas
  6. La aceptación y la reacción de las familias de personas sordas como elemento importante para su desarrollo
  1. Ceguera y deficiencia visual. Aspectos generales
  2. - Definición de conceptos

    - Afecciones oculares más frecuentes

    - Reacciones emocionales ante la ceguera

    - Estimulación rehabilitación visual

    - ¿Qué es la baja visión?

    - Situación del deficiente visual

    - Beneficiarios de la rehabilitación visual

  3. La percepción táctil. El sentido del tacto
  4. Marco general de la sordoceguera
  5. - Características y población

    - Etiologías

    - El papel de la familia

    - Recursos humanos

    - Acceso al empleo

  6. Sistemas de comunicación con las personas sordociegas
  7. - Alfabéticos

    - No alfabéticos

  8. Conocimiento y manejo del sistema Braille
  9. Ayudas técnicas y tecnológicas para personas ciegas y sordociegas
  10. Orientación movilidad y actividades de la vida diaria de las personas ciegas y sordociegas
  11. Integración social de las personas sordociegas. Aspectos socioculturales
  12. - Actividades recreativo-culturales

    - Publicaciones

    - Conferencias

    - Organismos relacionados con la sordoceguera

  1. Técnicas de interpretación de la L.S.E
  2. Situaciones en las que se precisa un intérprete de la L.S.E.
  3. La función del guía-intérprete
  4. Técnicas de interpretación según las distintas características de la persona sorda o sordociega
  5. - Comunicación y movilidad

    - Situaciones en las que se necesita un guía-intérprete

    - Normas de comportamiento en la función del guía-intérprete

  6. Enfermedades propias de la profesión
  1. Código ético
  2. - De los intérpretes

    - De los intérpretes de la lengua de signos

  3. Reglamento profesional de la interpretación
  4. Las asociaciones de intérpretes
  5. Organización y funcionamiento de los Servicios de Intérpretes de la Lengua de Signos (para sordos y sordociegos) en España y otros países
  1. Introducción
  2. Aplicaciones de los SAAC
  3. Posibilidades para la utilización de un código
  4. Clasificación de los SAAC
  5. - SAAC sin ayuda externa: lengua de signos, lectura labio-facial, dactilología, palabra complementada, comunicación bimodal, otros

    - SAAC con ayuda externa: sistemas e imágenes, sistemas pictográficos (spc), bliss, otros

  1. Bases para la integración laboral
  2. Guía o técnicas de autoempleo
  3. Cooperativas, S.A.L., Empresario individual
  4. Contratos de trabajo
  5. Seguridad Social
  6. Nóminas
  7. Relaciones laborales
  8. Tipos de empresa
  9. Estrategias de búsqueda de empleo
  10. Estudio de la problemática laboral y sus causas en relación con el análisis de la realidad previa
  11. Búsqueda de espacios de apoyo personal como parte del proceso de búsqueda de trabajo
  12. La transición al trabajo (demanda y oferta de empleo)
  13. Derechos y deberes de los trabajadores
  14. Oficinas del INEM
  15. Programas de Fomento de empleo
  1. Juego de roles
  2. Simulaciones
  3. Ejercicios de memorización
  4. Ejercicios de atención
  5. Actividades de atención visual (enfoque y visión periférica)
  6. Actividades de discriminación visual
  7. Actividades de memoria visual
  1. Juegos de vocabulario
  2. - Vocabulario por temas

    - El alfabeto viviente

    - Policías y ladrones

    - Sopas de letras

  3. Juegos de estructuras gramaticales
  4. - Adivina mi oficio

    - Juego de las asociaciones

    - Juego de las adivinanzas

    - Descripción de objetos o situaciones

    - Memorizar frases largas signadas

  5. Actividades para la práctica del Sistema Braille
  6. Actividades de dactilológico en palma
  1. Actividades de expresión facial y corporal y uso del espacio
  2. Actividades de comprensión y de expresión
  3. Actividades para desarrollar la expresión natural
  4. Ejemplo de Unidad Didáctica: ?La familia?
  1. Aproximación al concepto de identidad, comunidad y cultura sorda
  2. Pautas comunicativas y sociales propias del entorno de las personas sordas
  3. Aproximación histórica de la Comunidad Sorda: conocimiento de hechos, datos y personajes relevantes en la historia de las personas sordas.
  4. Producciones culturales de la comunidad sorda
  1. Estructura y segmentación del signo
  2. Componentes no manuales: expresión facial y patrones labiales
  3. Importancia de la posición corporal con respecto a la persona sordociega
  4. - El canal gestual frente al canal oral en la lengua de signos

  5. Adaptaciones específicas en función de las condiciones del entorno
  6. - Influencia de otras variables que pueden distorsionar la interacción comunicativa

  1. Vocabulario aplicado a distintos ámbitos
  2. - Personal

    - Proyectos vitales

    - Sentimientos y estados de ánimo: sorpresa, la alegría, la tristeza, la curiosidad y la indiferencia

    - Creencias, opiniones acuerdos y desacuerdos

    - Ocio y tiempo libre: aficiones, cine, teatro, exposiciones, deportes, viajes?

    - Social y político: actualidad, asociacionismo, entidades?

    - Sanitario

    - Educativo: niveles educativos, perfiles profesionales, material, programación

  3. Entornos
  4. - Familiar y doméstico: relaciones de parentesco, vivienda, ciclo vital de las familiar

    - Laboral: relaciones, oficina, taller, fábrica, maquinaria, empresa?

  5. La figura del intérprete de lengua de signos y otros profesionales de la comunidad sorda
  6. - El guía-interprete

  1. Comunidad Sorda Internacional. El sistema de signos internacional
  2. Historia de las lenguas de signos en España
  3. Los medios de comunicación social y la LSE

Media de opiniones en los Cursos y Master online de Euroinnova

Nuestros alumnos opinan sobre el Curso Online Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria

Media de opiniones de los Cursos y Master Euroinnova
Opinión de FELISA PONT
Sobre Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria
BARCELONA

FELISA PONT,¿Qué te hizo decidirte por nuestro Curso Online?

Contenidos y titulación.

FELISA PONT,¿Qué has aprendido en el Curso Online?

Buen conocimiento de todo lo que rodea a la lengua de signos, ya que para estudiar cualquier idioma no basta con aprender la lengua en sí misma, sino que es muy importante conocer esa sociedad, sus costumbres, dificultades, etc.

FELISA PONT,¿Qué es lo que más te ha gustado de este Curso Online?

La estructura del temario me ha gustado mucho. Además, me ha gustado el temario y las referencias a artículos y páginas relacionadas, o de posible interés para el alumno.

FELISA PONT,¿Qué has echado en falta del Curso Online?

He tenido muy buena comunicación con el equipo, así que tanto el contenido como las tutorías que he realizado me han parecido muy completas, sin echar nada en falta.

Opinión de JOSE ROBLEDO
Sobre Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria

JOSE ROBLEDO,¿Qué has aprendido en el Curso Online?

teórica extensa

JOSE ROBLEDO,¿Qué es lo que más te ha gustado de este Curso Online?

Mucha teorica

JOSE ROBLEDO,¿Qué has echado en falta del Curso Online?

Excelente siempre

Opinión de NIEVES CASTAÑO
Sobre Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria

NIEVES CASTAÑO,¿Qué te hizo decidirte por nuestro Curso Online?

El temario. Me gusta la lengua de signos y encontré interesante este curso

NIEVES CASTAÑO,¿Qué has aprendido en el Curso Online?

Me ha gustado todo

NIEVES CASTAÑO,¿Qué es lo que más te ha gustado de este Curso Online?

Aspectos que estudiando en lengua de signos no habia percibido y vision para un futuro poder trabajar de ello

NIEVES CASTAÑO,¿Qué has echado en falta del Curso Online?

con un 10.

Opinión de OSCAR HERNÁNDEZ
Sobre Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria
VALLADOLID

OSCAR HERNÁNDEZ,¿Qué te hizo decidirte por nuestro Curso Online?

El contenido del curso y el precio.

OSCAR HERNÁNDEZ,¿Qué has aprendido en el Curso Online?

la plataforma y como trata los temas y sobre todo el contenido de los temas.

OSCAR HERNÁNDEZ,¿Qué es lo que más te ha gustado de este Curso Online?

Tener un conocimiento más profundo sobre la comunidad sorda y la LSE.

OSCAR HERNÁNDEZ,¿Qué has echado en falta del Curso Online?

No ha sido necesaria.

Opinión de NURIA O. L.
Sobre Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria
RIOJA (LA)
Me ha parecido muy interesante todo lo que he aprendido. Otra ventaja es que al tratarse de un título universitario me puntúa positivamente en mis oposiciones. El precio lo valoro también, puesto que me pude matricular de manera asequible.
Opinión de MARTA Y. P.
Sobre Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria
ALBACETE
Gracias a este curso he aprendido mucho acerca de la lengua de signos. Además, la metodología online me ha permitido compaginarlo perfectamente con mis estudios en la Universidad. Agradezco el servicio y trato recibido.
Opinión de MANUEL D. S.
Sobre Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria
CÁCERES
Me ha encantado el temario y he adquirido conceptos que necesitaba sobre la lengua de signos. Me pedían esta titulación y la he podido obtener en un tiempo prudencial, ya que los contenidos están muy bien explicados.
Opinión de LUIS C. G.
Sobre Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria
ALMERÍA
El curso de lengua de signos ha sido espectacular, he aprendido mucho y me ha gustado la dinámica de trabajo que tiene Euroinnova. Además, mi tutor me ha respondido a todas las dudas que tenía en seguida. Estoy satisfecho.
* Todas las opiniones sobre el Curso Online Curso de Interprete de Lengua de Signos + Titulacion Universitaria, aquí recopiladas, han sido rellenadas de forma voluntaria por nuestros alumnos, a través de un formulario que se adjunta a todos ellos, junto a los materiales, o al finalizar su curso en nuestro campus Online, en el que se les invita a dejarnos sus impresiones acerca de la formación cursada.
Resumen salidas profesionales de curso interprete lengua de signos:
Este curso de Intérprete de Lengua de Signos ofrece una formación especializada en la materia. Debemos saber que la Lengua de Signos Española es la lengua natural de comunicación de las personas Sordas españolas. Esta aún siendo la lengua de este colectivo numeroso de personas, ha estado relegada de muchos ámbitos sociales de participación. Este curso de Intérprete de Lengua de Signos le capacita para interpretar simultáneamente en la Lengua de Signos Española (LSE), los mensaje emitidos en la lengua oral y viceversa.
Objetivos de curso interprete lengua de signos:
Gracias a este curso podrás alcanzar los siguientes objetivos:

- Interpretar simultáneamente en la Lengua de Signos Española (LSE), los mensaje emitidos en la lengua oral y viceversa.

- Utilizar la Lengua de Signos Española con fines diversos y valorando su importancia como fuente de información, disfrute y ocio como medio de acceso a una comunidad, a una forma de vida distinta de la propia, refiriéndonos tanto a la Comunidad sorda como sordociega.
Salidas profesionales de curso interprete lengua de signos:
Gracias a este curso podrás adquirir los conocimientos y competencias necesarias para ampliar tus oportunidades laborales, capacitándote para trabajar como experto en Lengua de Signos, Intérprete, Comunicación, Educación, etc.
Para qué te prepara el curso interprete lengua de signos:
Este curso de Intérprete de Lengua de Signos le prepara para interpretar simultáneamente en la Lengua de Signos Española (LSE), los mensaje emitidos en la lengua oral y viceversa, y utilizar la Lengua de Signos Española con fines diversos y valorando su importancia como fuente de información, disfrute y ocio como medio de acceso a una comunidad, a una forma de vida distinta de la propia, refiriéndonos tanto a la Comunidad sorda como sordociega.
A quién va dirigido el curso interprete lengua de signos:
Este curso de Intérprete de Lengua de Signos a todas aquellas personas interesadas en formarse en este sistema alternativo de Comunicación, bien para utilizarlo a nivel educativo, profesional o personal.
Metodología de curso interprete lengua de signos:
Metodología Curso Euroinnova
Carácter oficial de la formación:
La presente formación no está incluida dentro del ámbito de la formación oficial reglada (Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria, Formación Profesional Oficial FP, Bachillerato, Grado Universitario, Master Oficial Universitario y Doctorado). Se trata por tanto de una formación complementaria y/o de especialización, dirigida a la adquisición de determinadas competencias, habilidades o aptitudes de índole profesional, pudiendo ser baremable como mérito en bolsas de trabajo y/o concursos oposición, siempre dentro del apartado de Formación Complementaria y/o Formación Continua siendo siempre imprescindible la revisión de los requisitos específicos de baremación de las bolsa de trabajo público en concreto a la que deseemos presentarnos.

¿Qué es el lenguaje de signos?

La lengua de signos, es la lengua natural de las personas sordas. Mediante ella pueden relacionarse con su entorno social pues les permite establecer un canal de comunicación básico que es visual y espacial.

Conviene aclarar que la lengua de signos no es simple mímica y tampoco es una reproducción visual de alguna versión simplificada de lengua oral. Tiene una estructura gramatical rica y propia caracterizada por la configuración de las manos, de sus movimientos, de sus orientaciones, de su ubicación espacial y de los elementos no manuales como son los movimientos labiales, faciales, linguales, etc.

Como cualquier otra lengua se puede usar para discutir cualquier tema, ya sea sencillo y concreto o denso y abstracto. Además, al igual que la lengua oral, se organiza por unidades elementales sin significado.

Mientras que con el lenguaje oral la comunicación se establece en un canal vocal-auditivo, el lenguaje de señas lo hace por un canal gesto-viso-espacial. Una curiosidad de esta lengua es que a cada persona se le asigna un signo propio y característico para no tener que deletrear su nombre en signos.

¿En qué consiste la lengua de signos?

La lengua de signos, conocida en España como LSE, Lengua de Signos Española, consiste en un sistema de gestos y expresiones visuales.

Los gestos pueden ser también táctiles, realizadas en la palma de la mano, para comunicarse con personas sordociegas. En ese caso se realizan símbolos y signos en la palma de la mano, se llama sistema dactilológico.

En el caso del lenguaje oral la comunicación se realiza por medio de la voz y el oído. En el caso del lenguaje de signos esa comunicación se realiza por gestos y por la vista. Los primeros indicios sobre el uso de lengua de signos datan del siglo XVII.

A día de hoy no existe una lengua de signos universal, ya que cada país utiliza las suyas propias. En España existen la lengua de signos españolas y la lengua de signos catalana. Y en América Latina y otras regiones esta lengua es conocida también como lenguaje de señas.

Alternativas de estudio curso Intérprete lengua de signos:

En 1º lugar tenemos el Curso Lenguaje De Signos Online oposiciones cuyos objetivos son los siguientes:

  • Interpretar simultáneamente en la Lengua de Signos Española (LSE), los mensajes emitidos en la lengua oral y viceversa.
  • Utilizar la Lengua de Signos Española con fines diversos y valorando su importancia como fuente de información, disfrute y ocio como medio de acceso a una comunidad, a una forma de vida distinta de la propia, refiriéndonos tanto a la Comunidad sorda como sordociega.

En 2º lugar tenemos el Curso Universitario Online Sistemas Alternativos Aumentativos Comunicacion Lengua Signos Homologado. Debemos saber que la Lengua de Signos Española es la lengua natural de comunicación de las personas Sordas españolas. Esta aun siendo la lengua de este colectivo numeroso de personas, ha estado relegada de muchos ámbitos sociales de participación.

Este Curso de Experto en Sistemas Alternativos y Aumentativos de Comunicación + Especialización en Lengua de Signos le capacita para interpretar simultáneamente en la Lengua de Signos Española (LSE), los mensaje emitidos en la lengua oral y viceversa.

Por otra parte, en el ámbito del mundo de los Servicios Socioculturales y a la Comunidad, es necesario conocer los diferentes campos de Atención al Alumnado con Necesidades Educativas Especiales (ACNEE) en Centros Educativos, dentro del área profesional de Formación y Educación. Así, con el presente curso se pretende aportar los conocimientos necesarios para la Aplicación de los Sistemas Alternativos y aumentativos de comunicación.

No esperes más y únete a esta completa formación sobre CURSO INTERPRETE LENGUA DE SIGNOS e incrementa todas tus destrezas sobre intérprete de lengua de signos y dedícate a ello.

Accede a nuestra innovadora formación sobre lenguaje de signos y conoce todo sobre esta formación y lleva a cabo todas las técnicas como intérprete de lengua de signos.

Pregunta:
¿El curso de intérprete de lengua de signos cuenta con una titulación universitaria?

Respuesta:
¡Efectivamente! Esta doble titulación cuenta con un Título Propio de Euroinnova y una Titulación Universitaria expedida por la Universidad Europea Miguel de Cervantes.

Pregunta:
¿Se pueden repetir las pruebas de evaluación de las unidades didácticas?

Respuesta:
Buenas, al contrario del examen final que solo tendrás una oportunidad para realizarlo, podrás repetir las autoevaluaciones de las diferentes unidades didácticas cuantas veces necesites.

Pregunta:
Me interesa mucho la lengua de signos, ¿Cómo puedo estar informado de cursos relacionados?

Respuesta:
¡Hola! Puedes consultar nuestro blog de Euroinnova y seguirnos en redes sociales para mantenerte al tanto de nuestros cursos y novedades.

Comparte con tus amigos: Compartir en Facebook Compartir en Twitter Compartir en Whatsapp Compartir en Linkedin
Es tu momento.
Continúa creciendo profesionalmente con Euroinnova
¡MATRICULATE YA!
Foto docente
Ana Belén Salinas Lozano
Titulado Universitario 2 ciclo o Licenciado - Licenciado en Psicopedagogía, Titulado Universitario 1 ciclo o Diplomado - Maestro-Especialidad de Educ...
Leer más
Linkedin Euroinnova Twitter Euroinnova Google Scholar Euroinnova
Foto docente
Cristian Gómez Velasco
Grado en Psicología, Máster en Neuropsicología Clínica
Linkedin Euroinnova Twitter Euroinnova Google Scholar Euroinnova
Foto docente
María Del Mar Díez Simón
Master Profesorado Orientación Educativa, Titulado Universitario 2 ciclo o Licenciado - Licenciado en Psicología
Linkedin Euroinnova Twitter Euroinnova Google Scholar Euroinnova
Foto docente
María Pilar Garrido Cárdenas
Master en Gestión del Talento y Recursos Humanos + 60 créditos ECTS, Titulado Universitario 2 ciclo o Licenciado - Licenciado en Pedagogía, Bachill...
Leer más
Linkedin Euroinnova Twitter Euroinnova Google Scholar Euroinnova
Foto docente
Mónica María Benavente Linares
Grado en Enfermería, Máster en Investigación Traslacional y Medicina Personalizada, Máster de Investigación y Avances en Medicina Preventiva y Sa...
Leer más
Linkedin Euroinnova Twitter Euroinnova Google Scholar Euroinnova

Blogs relacionados con curso interprete lengua de signos